Arabic Learning Notes

DHelm · Formal MSA + Hijazi · Conversation

Meaning MSA Arabic MSA Translit Hijazi Arabic Hijazi Translit Notes Date
Thank you
ش-ك-ر (sh-k-r) · gratitude/thanks
شكراً shukran ·شكراً same Both Universal — works in MSA and all dialects 23 Jun 26
By God / I swear / seriously
particle — و (by) + الله (God)
والله wallah ·والله same Both Emphasis or sincerity — very common in Hijazi speech 23 Jun 26
Let's go / come on / hurry
interjection — يا (O) + الله (God)
يلا yalla ·يلا same Both Universal — urging action or moving forward 23 Jun 26
Okay / alright / got it
MSA: ت-م-م (t-m-m) · completion · Hijazi: م-ش-ي (m-sh-y) · walking/going
تمام tamam ماشي mashi Hijazi "Mashi" lit. = walking/going. Hijazi casual agreement 23 Jun 26
Good / nice / well done
MSA: ج-و-د (j-w-d) · goodness · Hijazi: ز-ي-ن (z-y-n) · beauty/adornment
جيد jayyid زين zayn Hijazi Gulf & Hijazi praise — "zayn!" = "nice!" or "good job!" 23 Jun 26
Also / too / as well
particle — no single derivational root
أيضاً aydan كمان kaman Hijazi "Kaman" is the colloquial — "aydan" is formal writing 23 Jun 26
Hungry
ج-و-ع (j-w-') · hunger · → جاع (ja'a) = he became hungry
جائع ja'i' جوعان jaw'an ⚠ mix-up "ja'ik" is a mispronunciation of جائع — ends with glottal stop ('), not k 23 Jun 26
A little / few
MSA: ق-ل-ل (q-l-l) · smallness/fewness · Hijazi: شوية = colloquial (no single root)
قليل qalil شوية shwayya ⚠ mix-up "khalil" (خليل) = close friend — ق (qaf) vs خ (kha) are different letters 23 Jun 26
Friend
ص-د-ق (s-d-q) · truth/sincerity · → صدق (sidq) = truth, صادق (sadiq) = truthful, صديق (sadiq) = friend (a sincere one)
صديق sadiq ·صديق same Both Everyday word for friend · Feminine: صديقة (sadiqa) · Plural: أصدقاء (asdiqa') · For deep/intimate friend → use خليل (khalil) 24 Jun 26
Close friend / intimate
خ-ل-ل (kh-l-l) · intimate friendship/closeness
خليل khalil ·خليل same Both Poetic/deep level — خليل الله (Khalilullah) = close friend of God (Ibrahim a.s.) · Everyday friend → use صديق (sadiq) 23 Jun 26
Tired
ت-ع-ب (t-'-b) · tiredness/fatigue · → تعب (ta'iba) = he got tired
متعب muta'ab تعبان ta'ban Hijazi "Ta'ban" is dominant in everyday use even in formal speech 23 Jun 26
Work / job
MSA: ع-م-ل ('-m-l) · action/doing · Hijazi: ش-غ-ل (sh-gh-l) · occupation/busyness
عمل 'amal شغل shughl Hijazi "Shughl" is widely used conversationally across dialects 23 Jun 26
Praise be to God
ح-م-د (h-m-d) · praise · → محمد (Muhammad) = the praised one
الحمد لله alhamdulillah ·الحمد لله same Both Said after "ana bil khayr" when asked how you are 23 Jun 26
Yes
MSA: ن-ع-م (n-'-m) · blessing/softness · Hijazi: أيوه = colloquial
نعم na'am أيوه aywa Hijazi "Aywa" is the everyday colloquial yes — "na'am" is formal/written 23 Jun 26
Must / need to / have to
MSA: و-ج-ب (w-j-b) · obligation · Hijazi: ل-ز-م (l-z-m) · necessity/sticking to
يجب yajib لازم lazim Hijazi "Lazim" is the natural spoken form — "yajib" sounds formal/stiff in conversation 23 Jun 26
Later / after
ب-ع-د (b-'-d) · distance/separation · → بعد = after, far
بعد ذلك ba'da dhalik بعدين ba'dayn Hijazi "Ba'dayn" is short and conversational — "ba'da dhalik" is formal 23 Jun 26
Okay / good / alright
MSA: ح-س-ن (h-s-n) · beauty/goodness · Hijazi: ط-ي-ب (t-y-b) · pleasantness
حسناً hasanan طيب toyyib Hijazi Very natural Hijazi filler/acknowledgment — like "okay" or "right then" 23 Jun 26
Restaurant
ط-ع-م (t-'-m) · food/eating/taste · → طعام (ta'am) = food
مطعم mata'am ·مطعم same Both Same in MSA and Hijazi. "Fi mata'am" = at a restaurant 23 Jun 26
Wife
ز-و-ج (z-w-j) · pair/coupling · → زوج (zawj) = husband, زوجة (zawja) = wife
زوجة zawja ·زوجة same Both Add ي (i) suffix for "my wife" → زوجتي (zawjati) 23 Jun 26
Excellent / great
م-ي-ز (m-y-z) · distinction/excellence · → تميّز (tamayyaz) = to stand out
ممتاز mumtaz ·ممتاز same Both Universal praise — "mumtaz!" = excellent! well done! 23 Jun 26
I rest / will rest
ر-و-ح (r-w-h) · rest/soul/spirit · → روح (ruh) = soul, راحة (raha) = comfort
أرتاح artah ·أرتاح same Both ⚠ "istirah" (استراح) = he rested (past, 3rd person) — for "I will rest" use artah 23 Jun 26
Arabic / Arabian
ع-ر-ب ('-r-b) · Arab/Arabic · → عرب (arab) = Arabs, عروبة (uruba) = Arabness
عربي arabi ·عربي same Both Used for food, language, people: أكل عربي (akl arabi) = Arabic food 23 Jun 26
Western
غ-ر-ب (gh-r-b) · west/sunset · → غروب (ghurub) = sunset, مغرب (maghrib) = Morocco/west
غربي gharbi ·غربي same Both أكل غربي (akl gharbi) = Western food. Also: شرقي (sharqi) = Eastern 23 Jun 26
Malaysian
ماليزيا (malaysia) · country name — ي (iy) suffix makes it an adjective
ماليزي maliziy ·ماليزي same Both Pattern: country + ي = nationality adjective. ماليزيا → ماليزي, إندونيسيا → إندونيسي 23 Jun 26
Have / there is (at them)
ع-ن-د ('-n-d) · possession/presence · → عند (ind) = have/at, عندي (indi) = I have, عندك (indak) = you have
عند 'ind ·عند same Both Arabic possession: عندي (indi) = I have · عندك (indak) = you have · عندهم (indahum) = they have 23 Jun 26
We
MSA: نحن (nahnu) · Hijazi: إحنا (ihna) — same meaning, different register
نحن nahnu إحنا ihna Hijazi "Ihna" is what you'll actually say in conversation — "nahnu" sounds formal 23 Jun 26
We decide / we'll decide
ق-ر-ر (q-r-r) · decisiveness · → قرار (qarar) = decision, قرّر (qarrar) = he decided
نقرر naqarrir ·نقرر same Both "Ihna ba'dayn naqarrir" = we'll decide later 23 Jun 26
We'll see / let's see
ش-و-ف (sh-w-f) · seeing/looking (Hijazi) · MSA root: ن-ظ-ر (n-z-r)
ننظر nanzur نشوف nshuf Hijazi Used like English "we'll see" when undecided. "Ihna ba'dayn nshuf" = we'll see later 23 Jun 26
Done / finished / that's it
خ-ل-ص (kh-l-s) · completion/finishing · → خلص (khalas) = it's done, أخلص (akhlus) = I finish
انتهى intaha خلاص khalas Hijazi Extremely common — used to end a topic, confirm something is settled, or say "enough". "Khalas, yalla" = okay, done, let's go 23 Jun 26
Dinner / supper
ع-ش-و (or ع-ش-ي) ('-sh-w/y) · evening/night · → عشاء (asha) = dinner, عشية (ashiyya) = evening time
عشاء asha ·عشاء same Both "Istamti' bil-asha" = enjoy the dinner. The 3 meals: فطور (futur) breakfast · غداء (ghada) lunch · عشاء (asha) dinner 23 Jun 26
Enjoy! (command)
م-ت-ع (m-t-') · enjoyment/pleasure · → متعة (mut'a) = pleasure, ممتع (mumti') = enjoyable
استمتع istamti' ·استمتع same Both "Istamti' bil-asha ma' zawjatik" = enjoy dinner with your wife 23 Jun 26
And
particle — و (wa) prefixed directly to the next word, no space needed
و wa ·و same Both Written attached to the next word: وغربي (wa-gharbi). Universal connector 23 Jun 26
Near / close
ق-ر-ب (q-r-b) · nearness/closeness · → قريب (qarib) = near, أقارب (aqarib) = relatives
قريب qarib ·قريب same Both "Qarib min al-bayt" = near the house. ⚠ "fi al-bayt" = in the house — not nearby 23 Jun 26
Next to / beside / right near
ج-ن-ب (j-n-b) · side/flank · → جانب (janib) = side, بجانب = beside
بجانب bi-janib جنب janb Hijazi "Janb al-bayt" = right next to the house — more casual and natural than qarib in conversation 23 Jun 26
Going (plural)
MSA: ذ-ه-ب (dh-h-b) · to go/move · Hijazi: ر-و-ح (r-w-h) · to depart/go — same root as "rest"!
ذاهبون dhahibun رايحين ray'heen Hijazi Use before an action: "ray'heen na'kul" = going to eat. ⚠ Don't use "ila" before a verb 23 Jun 26
Morning
ص-ب-ح (s-b-h) · morning/becoming · → صباح (sabah) = morning, أصبح (asbaha) = he became/it became morning
صباح sabah ·صباح same Both صباح الخير (sabah al-khayr) = good morning · الصباح (al-sabah) = the morning 24 Jun 26
Now
آ-ن (a-n) · time marker · → الآن (al-an) = now
الآن al-an ·الآن same Both Used by DHelm: عندي شغل الآن (indi shughl al-an) = I have work now 24 Jun 26
Day
ي-و-م (y-w-m) · day/time · → يوم (yawm) = day, أيام (ayyam) = days, يومي (yawmi) = daily
يوم yawm ·يوم same Both Plural: أيام (ayyam) = days · "kull yawm" = every day · "al-yawm" = today 24 Jun 26
Without
preposition · no single derivational root
بدون bidun بلا bila Hijazi "Bila" is casual Hijazi · "Bidun" is more formal. "Bila nashat" = without activity 24 Jun 26
New
ج-د-د (j-d-d) · newness/renewal · → جديد (jadid) = new, تجديد (tajdid) = renewal
جديد jadid ·جديد same Both Feminine: جديدة (jadida) · "ميزات جديدة" = new features · "shay' jadid" = something new 24 Jun 26
Here
location marker · هنا (huna) = here, هناك (hunak) = there
هنا huna ·هنا same Both Opposite: هناك (hunak) = there · "ana huna" = I am here 24 Jun 26
Ready
ج-ه-ز (j-h-z) · preparation/equipment · → جهاز (jihaz) = device, جاهز (jahiz) = ready (one who is equipped)
جاهز jahiz ·جاهز same Both "Ana jahiz" = I'm ready · Feminine: جاهزة (jahiza) · Same root as جهاز (device — something prepared) 24 Jun 26
Go ahead / Please / Be my guest
ف-ض-ل (f-d-l) · virtue/grace/favour · → فضل (fadl) = grace, تفضّل (tafaddal) = please/go ahead
تفضّل tafaddal ·تفضّل same Both Invitation to proceed, enter, sit, eat, or speak — very common polite phrase across all Arabic dialects 24 Jun 26
Suggestion / Proposal
ق-ر-ح (q-r-h) · proposing · → اقتراح (iqtirah) = suggestion, اقترح (iqtaraha) = he suggested
اقتراح iqtirah ·اقتراح same MSA Formal written word. Hijazi conversation often uses فكرة (fikra) = idea instead 24 Jun 26
Where
أ-ي-ن (a-y-n) · location question marker
أين ayna وين wayn Hijazi "Wayn" is everyday Hijazi — "ayna" is formal/written. "Wayn inta?" = where are you? 24 Jun 26
When (conjunction)
Hijazi: ل-م-ا (l-m-a) · MSA: عندما = عند (ind=at) + ما (ma=what/when)
عندما indama لما lamma Hijazi "Lamma nkhallas" = when we finish · Don't confuse with متى (mata) = when? (question only) 24 Jun 26
When? (question only)
م-ت-ي (m-t-y) · time question marker
متى mata ·متى same Both "Mata nruh?" = when do we go? · Question form only — "when we do X" → use لما (lamma) 24 Jun 26
Add / to add
ض-ي-ف (d-y-f) · adding/hosting · → ضيف (dayf) = guest! Same root — "adding someone to your home"
يضيف yudif ·يضيف same Both أضف (adif) = add! (command) · نضيف (nudif) = we add · نضيفهم (nudifhum) = we add them 24 Jun 26
Continue / carry on
MSA: م-ر-ر (m-r-r) · passing/continuing · → استمر (istamarra) · Hijazi: كمّل from ك-م-ل (k-m-l) · completion
استمر istamirr كمّل kammal Hijazi "Yalla kammal" = come on, continue · تابع (tabi') = proceed/follow up (both registers) 24 Jun 26
Tea
شاي (shai) · borrowed from Chinese via Persian — same word across most languages
شاي shai ·شاي same Both Dual: شايين (shayain) = two teas · "uridu shai" = I want tea 24 Jun 26
Chicken
د-ج-ج (d-j-j) · poultry · → دجاج (dajaj) = chicken, دجاجة (dajaja) = one chicken
دجاج dajaj ·دجاج same Both One chicken = دجاجة (dajaja) · whole chicken = دجاجة كاملة (dajaja kamila) 24 Jun 26
Meat
ل-ح-م (l-h-m) · flesh/meat · → لحم (lahm) = meat, ملحمة (malahma) = butcher shop
لحم lahm ·لحم same Both لحم بقر (lahm baqar) = beef · لحم غنم (lahm ghanam) = lamb · لحم دجاج (lahm dajaj) = chicken meat 24 Jun 26
Cow / beef
ب-ق-ر (b-q-r) · cattle · → بقر (baqar) = cow/cattle, بقرة (baqara) = one cow
بقر baqar ·بقر same Both لحم بقر (lahm baqar) = beef · سورة البقرة (surat al-baqara) = The Cow chapter in Quran 24 Jun 26
Big / large
ك-ب-ر (k-b-r) · greatness/size · → كبير (kabir) = big, أكبر (akbar) = bigger/greatest — as in الله أكبر
كبير kabir ·كبير same Both Feminine: كبيرة (kabira) · Opposite: صغير (saghir) = small · الله أكبر = God is greatest (same root!) 24 Jun 26
Correct / right
ص-ح-ح (s-h-h) · correctness/health · → صح (sah) = correct, صحة (sihha) = health — same root!
صحيح sahih صح sah Hijazi "Sah!" = correct/right — quick confirmation · صحة (sihha) = health is same root! 24 Jun 26
This (masculine)
demonstrative pronoun · هذا (hadha) = this [m] · هذه (hadhihi) = this [f] · ذلك (dhalik) = that
هذا hadha ·هذا same Both Feminine: هذه (hadhihi) · "hadha sah?" = is this correct? · "hadhihi tawilatukum" = this is your table 24 Jun 26
Fast / quick
س-ر-ع (s-r-') · speed/haste · → سريع (sari') = fast, سرعة (sur'a) = speed, بسرعة (bi-sur'a) = quickly
سريع sari' ·سريع same Both بسرعة (bi-sur'a) = quickly · "jay bi-sur'a" = coming quickly · Opposite: بطيء (bati') = slow 24 Jun 26
Happy
س-ع-د (s-'-d) · happiness/fortune · → سعيد (sa'id) = happy [m], سعيدة (sa'ida) = happy [f], سعادة (sa'ada) = happiness
سعيد sa'id ·سعيد same Both Feminine: سعيدة (sa'ida) · Plural feminine: سعيدات (sa'idat) · Also a common name: سعيد = Sa'id 24 Jun 26
Learn / learning
ع-ل-م ('-l-m) · knowledge — one of the biggest roots in Arabic! → علم ('ilm) = knowledge, عالم ('alim) = scholar/world, معلم (mu'allim) = teacher, تعليم (ta'lim) = education
يتعلّم yata'allam ·يتعلّم same Both تعلّم (ta'allam) = learn! (command) · تعلّم (ta'allum) = learning (noun) · أتعلّم (ata'allam) = I learn · نتعلّم (nata'allam) = we learn 24 Jun 26
To / towards
إ-ل-ى (i-l-a) · direction/destination · → إلى (ila) = to/towards, أهلاً وسهلاً بك إليّ = welcome to me
إلى ila ·إلى same Both "Yudif ila al-library" = he adds to the library · Don't use before a verb — ⚠ "ila na'kul" is wrong, use "ray'heen na'kul" 24 Jun 26
From
م-ن (m-n) · preposition of origin/source
من min ·من same Both "Ana min Maliziya" = I'm from Malaysia · "Min wayn anta?" = where are you from? · Also means "who" in questions: من هذا؟ (min hadha?) = who is this? 24 Jun 26
For / to (purpose)
ل (li) · preposition of purpose/belonging · لل (lil) = for the [with definite noun]
لـ li / lil ·لـ same Both li + shughl = لشغل (li-shughl) · lil + akl = للأكل (lil-akl) = for the food · "Ana huna lil-shughl" = I'm here for work 24 Jun 26
Beautiful
ج-م-ل (j-m-l) · beauty · → جميل (jamil) = beautiful, جمال (jamal) = beauty — also a common name
جميل jamil ·جميل same Both Feminine: جميلة (jamila) · "Kuala Lumpur jamil jiddan" = KL is very beautiful · Also a common name: جمال (Jamal) 24 Jun 26
Very / a lot
ك-ث-ر (k-th-r) · abundance · → كثير (kathir) = much/many, كثيراً (kathiran) = very much, أكثر (akthar) = more
كثيراً kathiran وايد wayd Hijazi "Kathiran" is MSA · "Wayd" is Gulf/Hijazi casual · Also: جداً (jiddan) = very (formal) · "uhibbu kathiran" = I like a lot 24 Jun 26
Very (intensifier)
ج-د-د (j-d-d) · seriousness/earnestness · → جد (jidd) = seriousness, جداً (jiddan) = very/seriously
جداً jiddan ·جداً same Both Placed after the adjective: جميل جداً (jamil jiddan) = very beautiful · كبير جداً (kabir jiddan) = very big 24 Jun 26
Before / ago
ق-ب-ل (q-b-l) · precedence/before · → قبل (qabl) = before, قبل كده (qabl kidah) = before this/previously
قبل qabl ·قبل same Both "Zurt Maliziya qabl" = I visited Malaysia before · Opposite: بعد (ba'd) = after — you already know ba'dayn! 24 Jun 26
Year
س-ن-و (s-n-w) · year/time passing · → سنة (sana) = year, سنوات (sanawat) = years
سنة sana ·سنة same Both "Kuntu hunak sana 2019" = I was there in 2019 · Plural: سنوات (sanawat) = years · كل سنة (kull sana) = every year 24 Jun 26
Alone / by myself/yourself
و-ح-د (w-h-d) · oneness/solitude · → وحيد (wahid) = alone [adj], وحدي (wahdi) = by myself
وحدي wahdi ·وحدي same Both وحدي (wahdi) = by myself · وحدك (wahdak) = by yourself · وحده (wahdah) = by himself · ⚠ wahid (واحد) = one (number) — not the same as alone 24 Jun 26
Going [singular m]
ر-و-ح (r-w-h) · departing · → رايح (ray'ih) = going [m], رايحة (ray'ha) = going [f], رايحين (ray'heen) = going [plural]
ذاهب dhahib رايح ray'ih Hijazi Singular forms: رايح (ray'ih) [m] · رايحة (ray'ha) [f] · رايحين (ray'heen) [plural] — already in library · "Anta ray'ih wahdak?" = are you going alone? 24 Jun 26
Three
ث-ل-ث (th-l-th) · threeness · → ثلاثة (thalatha) = three, ثلاثاء (thulatha') = Tuesday (lit. the third day)
ثلاثة thalatha ·ثلاثة same Both "Thalatha ashkhas" = three people · Same root as الثلاثاء (al-thulatha') = Tuesday — the third day of the week! 24 Jun 26
Arabic Transliteration Word-by-word Meaning Register Notes Date
صباح الخير sabah al-khayr sabah (morning) + al (the) + khayr (goodness) Good morning Both Reply: صباح النور (sabah al-nur) — "morning of light" 23 Jun 26
كيف حالك kef halak / kayfa halak kef/kayfa (how) + hal (condition) + ak (your) How are you? Hijazi MSA Hijazi says "kef" — MSA says "kayfa". Both understood everywhere 23 Jun 26
أنا بالخير ana bil khayr ana (I) + bi (in/with) + al-khayr (goodness) I am well / I'm good Both Standard response to "kef halak". Follow with "alhamdulillah" 23 Jun 26
إيش اسمك eish ismik eish (what) + ism (name) + ik (your) What is your name? Hijazi "Eish" = what in Hijazi. MSA: ما اسمك (ma ismuk) 23 Jun 26
أنا جايك ana jayik ana (I) + jay (coming) + ik (to you) I'm coming to you Hijazi Colloquial. MSA: أنا قادم إليك (ana qadim ilayk) 23 Jun 26
أريد آكل uridu akul uridu (I want) + akul (to eat) I want to eat Both ⚠ "akalt" (أكلت) = I ate (past) — drop the t → "akul". Formal: أريد أن آكل (uridu an akula) 23 Jun 26
أنا جوعان ana jaw'an / ana ja'i' ana (I) + jaw'an/ja'i' (hungry) I am hungry Hijazi MSA "Jaw'an" = Hijazi · "Ja'i'" = MSA formal. Both correct 23 Jun 26
أنا في البيت الآن ana fi al-bayt al-an ana (I) + fi (in/at) + al-bayt (the house) + al-an (now) I am at home now MSA Arabic drops "am/is/are" in present tense — no verb needed 23 Jun 26
أنا أتكلم عربي شوية ana atakallam arabi shwayya ana (I) + atakallam (speak) + arabi (Arabic) + shwayya (a little) I speak a little Arabic Hijazi Natural Hijazi way to express limited proficiency 23 Jun 26
أهلاً وسهلاً ahlan wa sahlan ahlan (family/welcome) + wa (and) + sahlan (easy/plain) Welcome / Hello (warm) Both Lit. "you are family and the path is easy." Reply: أهلاً بك (ahlan bik) = welcome to you 24 Jun 26
عندي شغل الآن indi shughl al-an indi (I have) + shughl (work) + al-an (now) I have work now / I'm busy now Hijazi DHelm's own sentence! Variation: عندي اجتماع الآن (indi ijtima' al-an) = I have a meeting now 24 Jun 26